
[Horní text nad miniaturou]
Slysse slow mych sprawedliwych men dasse · Matuss · w · v · wssestano acz beli pod swiedom hrusi Vklamano byma gakel monu aly · Augustin · Klesat neslussie lady wyele takwyz na slobe sleze ss · Krze ·
[Miniatura: Dvě prorocké postavy v levé části (jeden v hnědém, druhý v modrém rouchu) ukazují na mnicha v tmavém hábitu vpravo, který drží rozvinutý svitek. Mezi postavami a na svitcích jsou textové pásky.]
Svitek proroků (střed):
Mnye porygye Jslandy odswette · u nazaczile przelezne · Jsem · neha · v · stie · Es · 13 · monu aly przessweho christuske gay swe musy pustem fromey gey finissori · Matheus · in · Co ·
Dolní kartuše (červeným písmem):
Awssak ta welike mista raku ksu przielezne Balsam przielezney a przielez muz wyptanneny wytissteny na slobe sleze ss ·
[Poznámka: Přepis je aproximativní. Bastardní písmo v kombinaci s rozlišením obrazu činí některá čtení nejistými, zejména u textů na svitcích uvnitř miniatury.]
[Horní text nad miniaturou]
Slyšte slov mých spravedlivých, méně dáše [?]. Matouš, kap. 5. Všestanno [vstanete], ač běli pod svědomím hrůzí, oklamáno bývá [jménem?] mnohých. Augustin. Klesati nesluší [panstvu/pánům] věle, takúž na svobodě sléze s kříže.
Svitek proroků (střed):
Mně pory[čí/dí?] [jasně?] od svěťte [odsvěťte = znesvěťte?], u nazačile [na začátku?] přeložené. Jsem neha [= něha, útěcha?] v ústí. Izaiáš, kap. 13. [Má se] mnohý přes svého Kristovského [úřadu?] svě musí pustiti [= vzdát se], fromey [= zbožný?] jej [s]konává [?]. Matouš v komentáři.
Dolní kartuše:
Avšak ta veliké místa [města?] ránu k su [= k sobě?] přeložené. Balsám přeložený a přelez [= přelož?] muž, vyptaný [= vyprávěný?], vytištěný na svobodě sléze s [kříže].
[Poznámka: Překlad je orientační. Řada pasáží je v originále obtížně čitelná a syntakticky nejednoznačná; překlad zachycuje hlavní smysl textu, který kontrastuje biblické a patristické učení o spravedlnosti a pokoře s praktikami soudobého kléru.]
Stránka pochází z traktátu Mikuláše z Drážďan (Tabulae veteris et novi coloris), kde jsou systematicky konfrontovány biblické a patristické autority s praxí soudobé církve.
Biblické a patristické citace na této stránce:
Iluminace: Dvě prorocké/apoštolské postavy (vlevo) ukazují na mnicha (vpravo), který drží svitek – typická kompozice traktátu, kde biblické postavy konfrontují současný klérus. Dekorativní bordura s listovcovým ornamentem na zlatém pozadí ve spodní části rámu.