Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_121.jp2

121 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_121.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

an doch vand man vortzeugen das sölichs frie geleit was darumb die von zug von zürich abreden / vnd clagten es denen von Bern vnd anndern eidgnon / vnd luten mit wachten vnd anndern dingen grossen costen daruff vnd hatten den gantzen winter ze betrien gen einandern des glich die von zürich ouch tatent bis zu meyen

Das die von Bern vnd annder gemein eidgnon die von zürich von des nüwen pundes wegen gar frintlich batent a

Der vorgenant nüw pund was denen von Bern vnd anndern eidgnon gantz vnadrig dann er denen von zürich weder erlich noch nützlich was vnd ward ouch das vff tagen mit dero von zürich botten geredt vnd vnderredet sich wie sie von dem pund bringen möchten vnd tatent ir bottschaft gen zürich si frintlich vnd ernstlich ze bitten von dem nüwen punde ze stan vnd mit den alten pünden benügen Ond ward inen alles das gesagt das dann darzů nordwest vnd ouch den botten beuolchen was das harinn vmb des besten willen vnder wegen blibt vnd sunderlich hatten die von Bern vnd von Solloturn als liebhaber des fridens darint grossen ernst

Das die von zürich von dem nüwen punde über ein nit stan woltent

Překlad (cs)

Přesto se zjistilo, že takový volný průchod [bezpečný glejt] byl [porušen]; proto se ti ze Zugu od Curychu odvrátili a stěžovali si na to těm z Bernu a ostatním spolkovým [eidgenossen], a nesli přitom s hlídkami a jinými věcmi velké náklady, a měli celou zimu navzájem neshody; stejně tak činili i ti z Curychu, a to až do května.

Že ti z Bernu a ostatní společní spolkoví [eidgenossen] ty z Curychu kvůli novému spolku velmi přátelsky prosili

Výše zmíněný nový spolek byl těm z Bernu a ostatním spolkovým zcela nepřijatelný, neboť těm z Curychu nebyl ani čestný, ani užitečný. A bylo o tom na sněmech s posly těch z Curychu jednáno a rokováno, jak by je mohli od toho spolku odvrátit. A vyslali své poselstvo do Curychu, aby je přátelsky a důrazně prosili, aby od nového spolku upustili a spokojili se se starými spolky. A bylo jim řečeno vše, co k tomu bylo třeba, a také to, co bylo poslům uloženo [sdělit], totiž že by v této věci bylo pro dobro všech lepší, kdyby se toho zdrželi. A zvláště ti z Bernu a ze Solothurnu jako milovníci míru v tom vyvíjeli velké úsilí.

Že ti z Curychu od nového spolku nechtěli ustoupit

Glosář

frie geleit
Volný průchod, bezpečný glejt – záruka bezpečného průjezdu územím
eidgnon / eidgnossen
Spolkoví, konfederáti – členové Švýcarské konfederace (Eidgenossenschaft)
pund / pünde
Spolek, smlouva – spolková úmluva mezi městy či kantony
tagen
Sněmy, sjezdy – shromáždění zástupců spolkových měst (Tagsatzung)
bottschaft / botten
Poselstvo, poslové – diplomatičtí vyslanci
vnadrig
Nepřijatelný, nepříjemný, odporný
nordwest
Zde patrně ve smyslu 'nutné, potřebné' (notwendig)
Solloturn
Solothurn – město a kanton ve Švýcarsku, spojenec Bernu
betrien
Neshody, rozbroje, nepřátelství (betrüeben – trápit, znepokojovat)
benügen
Spokojit se, být spokojený (sich begnügen)

Kontext stránky

Tato stránka popisuje diplomatické napětí mezi Curychem a ostatními členy Švýcarské konfederace (zejména Bernem, Solothurnem a Zugem) kvůli novému spolku (nüw pund), který Curych uzavřel. Jedná se o tzv. spolek Curychu s Habsburky (1442), který byl ostatními eidgenossen vnímán jako zrada starých spolkových smluv a stal se jednou z hlavních příčin Curyšské války (Alter Zürichkrieg, 1440–1446). Bern a Solothurn jsou zde vyzdviženy jako mírotvorci, kteří se snažili diplomatickou cestou přimět Curych k odstoupení od nového spolku. Zmínka o Zugu odkazuje na konkrétní incident s porušením bezpečného glejtu (frie geleit), který vedl ke stížnostem u ostatních konfederátů.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049