Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_146.jp2

146 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_146.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

die waid an der letze und dem berge einen grossen vor teil ¶ Und als man die toten zalt da warend der vi enden ob fünff hunderten erslagen und der eidgnossen mit den verwunten bi sechtzigen Die von entlibuch warent mit ir paner ouch da und bewertent sich gar mannlich und ward ouch us der massen vil gezüges von büchsen und anderm dingen gewunnen

Das denen von Brütz und Glarns die sach mit grossen fröuden ward kund getan

Morndes am samstag frü zu angendem tage kam ein bott gen Freyenbach zu dem houptman von Brütz und seit im die sach wie es dann ergangen was des wurdent si alle us der massen fro und lobtent den almechtigen gott unsern herren ihesun xpm und sin müter magt maria darinn und zugent ouch dahin mit iren panern und kament in sinen uff dem grütel und empfingent einandern mit fröuden und in rechten trüwen

Das die eidgnon mit iren panern yen Horgen zugent

Překlad (cs)

výhodu pastvin u záseky a hory. ¶ A když se počítali mrtví, bylo nepřátel přes pět set zabito a Konfederátů [Eidgenossen] i s raněnými kolem šedesáti. Ti z Entlebuchu byli se svým praporem také přítomni a počínali si velmi statečně. A bylo také získáno nesmírné množství válečné výzbavy – děl [hákovnic] a jiných věcí.

Že těm z Schwyz a Glarus byla ta věc s velkou radostí oznámena

Nazítří v sobotu brzy za úsvitu přišel posel do Freienbachu k hejtmanovi ze Schwyz a sdělil mu, jak se věci udály. Z toho se všichni nesmírně zaradovali a chválili všemohoucího Boha, našeho Pána Ježíše Krista, a jeho matku Pannu Marii. A vytáhli také tam se svými prapory a sešli se na Grütelu [Hürden/Grütel] a vítali se navzájem s radostí a v upřímné věrnosti.

Že Konfederáti se svými prapory táhli k Horgen

Glosář

letze
Záseky, opevněná obranná linie (Letzi) – typické středověké obranné zařízení v alpských průsmycích
eidgnossen
Konfederáti, členové Švýcarské konfederace (Eidgenossenschaft)
entlibuch
Entlebuch – údolí a politická obec v kantonu Lucern
paner
Prapor, korouhev – vojenský oddíl shromážděný pod jedním praporem
büchsen
Palné zbraně, hákovnice, děla – obecný termín pro střelné zbraně
Brütz
Schwyz – kanton a město; v textu zkomolený/dialektální zápis
Glarns
Glarus – kanton a město ve východním Švýcarsku
Freyenbach
Freienbach – obec na břehu Curyšského jezera v kantonu Schwyz
houptman
Hejtman, vojenský velitel
ihesun xpm
Ježíše Krista (latinská zkratka: Ihesum Christum)
grütel
Grütel – místo u Hürdenu na břehu Curyšského jezera, kde se spojily konfederační oddíly
Horgen
Horgen – městečko na západním břehu Curyšského jezera, kanton Curych
trüwen
Věrnost, loajalita (Treue)
mannlich
Statečně, mužně (mannhaft)

Kontext stránky

Stránka popisuje závěr bitvy u Pfäffikonu/na Etzelském průsmyku (květen 1443) během Curyšské války (Alter Zürichkrieg). Zmíněné ztráty: přes 500 mrtvých na straně nepřátel (Curyšanů a Habsburků) a asi 60 raněných a mrtvých na straně Konfederátů. Entlebuch (údolí v kantonu Lucern) vyslal svůj prapor. Hejtman ze Schwyz (v textu „Brütz" = Schwyz) se dozvídá o vítězství ve Freienbachu u Curyšského jezera. Grütel (Grütel/Hürden) je místo na břehu Curyšského jezera, kde se spojily oddíly ze Schwyz a Glarus s vítěznými silami. Horgen je městečko na západním břehu Curyšského jezera, kam Konfederáti následně táhli. Text vychází z kroniky Hanse Früunda.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049