Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_176.jp2

176 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_176.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

recht nemen an den Stetten vnd vor dem gerichte da die ansprechenden gesessen sind vngenärlich Doch vns vnß mag yederman werben als das vntz har gewonlich ist gewesen Darzü sollent ouch alle die so dewedern teil in disem kriege vnd vientschaft nüstanip vnd rut getan vnd brieff geben hand welcherley das gewesen ist Von dem anndern teil vnd des anndern teils wegen Helfern vnd dienern wer vnd wo die sind gantz vnengolten bliben disen friden us Die vorgenanten von core Gritz vnd vnder= walden hand in disem friden men selber luter vorbehalten die pünde die si hand mit iren eidgnon von Bernn was si men schuldig sind das si daran vnuergriffen sin süllen an alle geuerde Des glich hand die vorgenanten von Lützen von wij vnd von Glaruß men solbs ouch vorbehett ir pündt= gen den obgenanten drin waldstetten was si men des halb schuldig sind das si damit ouch vnuergriffen sin süllent Es sol ouch yeglicher teil in sinem güt erbe vnd geltschulden kund vnd fran so er hinder dem anndern teil gehebt hat Vor disem kriege von dem anndern teil vngesumpt disen friden us Dabi ouch ob yeiman vff dewedern teil hinder den anndern imit welcherley das were in trüwen gefloechett oder in behalten geben hette das sol im ouch güttlich wider werden an alle widerrede vngenärlich Ouch ist beret von der von Bronngarten wegen das alle die so danno gewichen sind in disem kriege das der selben keiner widerumb dar kome noch niendert in der vorgenanten eidgnon Stetten lendern noch gebieten mit wunden süllent an der eidgnon wissen vnd willen vnd sol ouch der selben flüchtigen güt ligends vnd varends alles ir vnd ouch der eidgnon halb gantz vnuerruckt vnd vnuerendert bliben disen friden uss an alle geuerd Vn sunderheit vnd mit namen ist ouch beret vnd betedinguet worden das in dem zite des fridens beid obgenant partigen vnß senlich ir obgenanten Spenn vnd Stöss für vns obge= nanten Bischoff Genügen vnd die so wir in vns bestimbe zu einem güttlichen vnuerbundnen tage wann men der in

Překlad (cs)

právo hledat [spravedlnost] ve městech a před soudem, kde žalobci sídlí, bez úskoku. Avšak nás a naše může každý žalovat, jak bylo dosud zvykem. K tomu mají také všichni ti, kteří jedné či druhé straně v této válce a nepřátelství poskytli příměří a bezpečný průchod a vydali listy, ať jakéhokoli druhu, ze strany druhé a kvůli druhé straně, pomocníkům a služebníkům, ať jsou kdokoli a kdekoli, zůstat po dobu tohoto míru zcela bez újmy. Jmenovaní z Coire, Gritz [Graubünden] a Unterwalden si v tomto míru výslovně vyhradili smlouvy, které mají se svými spoluconfederáty z Bernu; co jsou jim podle nich dlužni, v tom mají zůstat nedotčeni, bez jakéhokoli úskoku. Stejně tak si jmenovaní z Lucernu, ze Schwyz a z Glarus rovněž vyhradili své smlouvy s výše jmenovanými třemi lesními kantony; co jsou jim z toho dlužni, v tom mají rovněž zůstat nedotčeni. Také má každá strana svůj majetek, dědictví a peněžní pohledávky, známé i neznámé, které měla u druhé strany před touto válkou, od druhé strany bez překážek po dobu tohoto míru [obdržet]. Přitom také, pokud by někdo z jedné či druhé strany u druhé strany cokoli v důvěře uschoval nebo do úschovy dal, ať jakéhokoli druhu, má mu to být rovněž v dobrém vráceno, bez jakéhokoli odporu a bez úskoku. Také bylo ujednáno ohledně [obyvatel] z Bronngarten [Bremgarten], že všichni ti, kteří v této válce uprchli, nemají se žádný z nich vracet zpět ani se nikde ve městech, zemích ani územích jmenovaných konfederátů zdržovat s [ozbrojenými] družinami, bez vědomí a souhlasu konfederátů. A rovněž majetek těchto uprchlíků, nemovitý i movitý, má ze strany jejich i konfederátů zůstat zcela neporušený a nezměněný po dobu tohoto míru, bez jakéhokoli úskoku. Zvláště a jmenovitě bylo také ujednáno a dohodnuto, že po dobu míru obě výše jmenované strany a podobně jejich výše jmenované spory a rozepře [předloží] před nás výše jmenovaného biskupa z Ženevy a ty, které my k tomu určíme, na smírčí, nezávazný sněm, když se o něm

Glosář

vngenärlich
ohne Gefährde / bez úskoku – právní formule znamenající „bez podvodu, v dobré víře"
nüstanip
Stillstand / příměří, bezpečný průchod (Geleit)
vnengolten
ohne Strafe, ohne Nachteil / bez újmy, bez postihu
pünde / pündtgen
Bünde / spojenecké smlouvy, pakty
eidgnon
Eidgenossen / konfederáti, spoluconfederáti (členové Švýcarské konfederace)
waldstetten
Waldstätte / lesní kantony – Uri, Schwyz, Unterwalden (historické jádro konfederace)
geltschulden
Geldschulden / peněžní pohledávky, dluhy
vnuerruckt
unverrückt / neporušený, nezměněný
geuerde
Gefährde / úskok, podvod (právní termín)
betedinguet
bedingt, vereinbart / ujednáno, dohodnuto
Bronngarten
Bremgarten – město v dnešním kantonu Aargau
Bischoff Genügen
Bischof von Genf / biskup ženevský – mediátor mírového jednání
güttlichen vnuerbundnen tage
gütlicher unverbundener Tag / smírčí, nezávazný sněm – jednání bez právně závazného výsledku
ligends vnd varends
liegendes und fahrendes (Gut) / nemovitý a movitý majetek
core
Chur / Coire – město v dnešním kantonu Graubünden
Gritz
Graubünden / Šedé spolky (Graue Bünde)

Kontext stránky

Tato stránka obsahuje ustanovení mírové smlouvy uzavřené po skončení jednoho z konfliktů v rámci Curyšské války (Zürichkrieg, 1440–1446). Text upravuje právní záležitosti po válce: soudní příslušnost, ochranu osob, které poskytly průchod válčícím stranám, zachování předválečných spojeneckých smluv (Bündnisse) mezi jednotlivými kantony (Bern, Luzern, Schwyz, Glarus, Unterwalden, Graubünden/Gritz, Coire), navrácení majetku a pohledávek, osud uprchlíků z Bremgarten (Bronngarten) a ustanovení o smírčím řízení pod vedením biskupa ženevského. Zmíněné „tři lesní kantony" (drin waldstetten) jsou Uri, Schwyz a Unterwalden – tradiční jádro Švýcarské konfederace. Biskup ženevský (Bischoff Genügen) zde vystupuje jako mediátor mírového jednání.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049