Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_231.jp2

231 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_231.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

Do mʳ strucker uß schůp us dem leger von dannen gen nürperg kam da wurdent si miteinandren frölch und ane gemůt und vernament me wie das schantlich und vor übser was und mengklich ann iren an lib und gůt geschediget

Překlad (cs)

Když se pan Strucker vytáhl [odtáhl] z ležení [vojenského tábora] a odtud přišel k Norimberku, tu byli [vojáci] spolu veselí a dobré mysli a dozvěděli se více o tom, jak hanebné a jak ohavné to bylo, a jak každý z nich byl na těle i na majetku poškozen.

Glosář

strucker
Vlastní jméno vojenského velitele (Strucker/Stricker)
uß schůp
Vytáhl, odtáhl (z ležení); od slovesa 'ûzschieben'
leger
Vojenský tábor, ležení (Lager)
nürperg
Norimberk (Nürnberg)
frölch
Veselí, radostní (fröhlich)
gemůt
Mysl, nálada (Gemüt)
vernament
Dozvěděli se, pochopili (vernahmen)
schantlich
Hanebné, potupné (schändlich)
übser
Ohavné, zlé; varianta 'übel/übler'
mengklich
Každý, všichni (männiglich)
lib
Tělo, život (Leib)
gůt
Majetek, jmění (Gut)
geschediget
Poškozeni, utrpěli škodu (geschädigt)

Kontext stránky

Stránka (f. 231) zobrazuje obléhání opevněného města s nasazením děl a pěchoty. V iluminaci jsou vidět bannery s erby – modré s liliemi (pravděpodobně francouzské/burgundské) a červenobílé (rakouské/habsburské). Text popisuje ústup vojenského velitele (Strucker) z polního ležení směrem k Norimberku (Nürperg/Nürnberg), kde se vojáci dozvěděli o rozsahu utrpěných škod na životech a majetku. Kontext odpovídá vojenským tažením v rámci konfliktů popsaných v kronice (období kolem 1440–1465).

24. 04. 2026 08:50 · ab07049