Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_230.jp2

230 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_230.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

als man mengerley darvon geredt da ward es war vnd hatten doch wenig lüten gelouben daran dann sich nieman darus berichten kunde vnd reit einer dis der annder das Vnd als man vor zürich vnd wanssperg lag da kamend mere wie der Delphin mit sinem volck ob sechzig tusent gewapneten sine armipelgart darus gezogen were vnd sich für Basel legern wolt vnd das si ouch damit wannsperg wolten entschütten vnd warent die mer gar heiss

Das die von Bernn vnd von Soloturn an die von vnd annder eidgnossen vmb zürich begerten inen einen ufbruch ze tun

Vnd also von sömlicher warnung wegen so gen wannsperg kam begerten die von Bern vnd Soloturn an die von vnd annder eidgnossen so vor zürich warent me volcks da schickten inen die von Bern dru hundert man vnd die anndern eidgnossen alle ouch dru hundert man das warent sechs hundert die kament zu inen gen wannsperg

Von der manslacht so vor Basel an der Birss zwüschen dem Delphin vnd den anndern eidgnossen beschach

Překlad (cs)

jak se o tom různě mluvilo, ukázalo se to jako pravda, a přece tomu málo lidí věřilo, neboť se nikdo z toho nemohl poučit, a jeden říkal to, druhý ono. A když [vojsko] leželo před Curychem a Wannspergem [Waldenburg/Farnsburg], přišly zprávy, že Dauphin [francouzský korunní princ] se svým vojskem o šedesáti tisících ozbrojencích vytáhl ze svého Armagnaku [Armagnac] a chce se utábořit před Basilejí, a že chtějí tím také Wannsperg osvobodit [od obléhání], a ty zprávy byly velmi naléhavé.

Že Bernští a Solothurnští žádali [ostatní] z [Curychu] a jiné spolkové [kantony] u Curychu, aby jim učinili výpad [vojenský odchod]

A tak kvůli takovému varování, které přišlo k Wannspergu, žádali Bernští a Solothurnští [ostatní] z [Curychu] a jiné spolkové [kantony], kteří leželi před Curychem, o více vojska. Tu jim poslali Bernští tři sta mužů a ostatní spolkové [kantony] všichni také tři sta mužů, to bylo šest set [mužů], kteří k nim přišli ke Wannspergu.

O krveprolití [bitvě], které se stalo před Basilejí na Birse [řece Birs] mezi Dauphinem a ostatními spolkovými [kantony].

Glosář

Delphin
Dauphin – francouzský korunní princ, zde Ludvík (pozdější Ludvík XI.), který v roce 1444 vedl armagnacké vojsko do Alsaska.
Wannsperg
Hrad v Basilejském kraji (pravděpodobně Farnsburg nebo Waldenburg), obléhaný švýcarskými konfederáty.
armipelgart
Armagnac (Armagnaken) – francouzští žoldnéři (Écorcheurs), kteří sloužili pod velením Dauphina.
eidgnossen
Eidgenossen – spolkoví (konfederáti), členové Švýcarské konfederace.
entschütten
Osvobodit (od obléhání), vyprostit.
ufbruch
Výpad, vojenský odchod, vytažení vojska.
Birss
Řeka Birs (Birsig) u Basileje, místo slavné bitvy u sv. Jakuba na Birse (1444).
manslacht
Krveprolití, bitva, masakr (doslova 'pobití mužů').
mere/mer
Zprávy, zvěsti (Mären).
gewapneten
Ozbrojenci, vojáci ve zbroji.
Soloturn
Solothurn – švýcarské město a kanton, spojenec Bernu.

Kontext stránky

Tato stránka popisuje události roku 1444 v kontextu Curyšské války (Zürichkrieg). Klíčové body:

  1. Dauphin (Delphin) – Ludvík, pozdější francouzský král Ludvík XI., tehdy korunní princ, který vedl armádu armagnackých žoldnéřů (Armagnaken/Écorcheurs) do Alsaska a k Basilejí.

  2. Wannsperg – pravděpodobně hrad Farnsburg nebo Waldenburg v Basilejském kraji, obléhaný Švýcary.

  3. Bitva u sv. Jakuba na Birse (Schlacht bei St. Jakob an der Birs) – slavná bitva z 26. srpna 1444, kde asi 1 300–1 500 švýcarských konfederátů čelilo přesile asi 20 000–40 000 armagnackých žoldnéřů u řeky Birs před Basilejí. Švýcaři byli téměř do posledního muže pobiti, ale způsobili Francouzům tak těžké ztráty, že Dauphin upustil od dalšího tažení do Švýcarska. Nadpis na konci stránky uvádí tuto bitvu.

  4. Šest set mužů – posily vyslané z Bernu (300) a ostatních konfederátů (300) k Wannspergu.

Text vychází ze zkrácené verze kroniky Hanse Früunda, kterou Schilling přepisoval pro tuto část díla.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049