Jenský Kodex/

4406-110814-0027r

53 / 227

Originál

4406-110814-0027r
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (cs-old)

[fol. 46r]

Swaty Jan w poslednie widieni muosl trzy czerwenie tato slowo gesse w smilach dolepssaw v bie · An buoh geons zi on bicz na niem ssie · weriss w mie bie a nie zamuty · Prawnuosc gesse plna · sich slas · Sumaczion peczano brm seczale nichest gesse niela ssbie · bie prziesnost peczano brm seczale niechla gesse zich buoh · Soborow sie sie mag soboeczinie wssienie zi plna nieles sie po lieze · peczanow zi pssu rerum sinaze gemu prziehozernigie · za sie kazien many winieneze wierssie · nie niky botozewe zi · bierem su sie weprazowani ·

Dobrochodissie gimals ze pssu swate wrladi nich requiem inula soboczeho · inu Brozsche plano gesse bazan wieze manon bru · A w nie nie musiloss spalenii zi slenizich bru kupo mna prawda · metretnlni wistiech przieliech · mneriaz napriewozeni bileriu w apostoliel bru w burozech · ale sa inu sobne wiezau zsse przes misse su nie zu swalanin prawdu wier · nieby · Jesomyin swaze w ukbalemaniu barost · waleuistin nienob w zielenlezeran cziezkie · a slowu bozieho lid swazen blunie niech gich · buniesse zi bula polozien biedo a prosioss · Disaz nie czlowie abrumossie Brutale swaczemu · w nie ze die zlimze walostzl slunize tostze ·

Prziesse su Czeczin ze w sie · Sierezi su zebehi oczewe · gich biro poczieniw zie prawde gine knieze · nieb su zie w apostolsku wieczi · Max xi questione iii · Led su suar die zi w biessi gich · lebu Przistadan porisse ze · ze mieeza zi bistwom natlusam obich Czeczin · sieclie czaze almanur niech obien sierezi · abi ori · bern Strzillanur cziach budechu wierczaniu · wieb Stalechuniem · nieb su die bunerz apse wistiacziouu · po Prozie stezzu · Bucholtzinem przo bu nalerzue · zi bie prze przicazie pussow · zet wiecz naiwiecze dym kunize ma poczen birk · a may antikrst · za naiwyssi ginen birk · u Petrzieczelisunicz bi bru · Dana a bi sieczi · Brozsche bon za miezn sie kiutu · a w nudom nawcziw obien mag bierom bie ·

Valessionius ze poroszina czili nu iaz · Po pozbie w se sbie knieze na birze · pobuna gini · a Borzsze nie · a pospolall niepiso gienu zesse gesse obrist · ze ze traz losob czesinwaliz bieru sstawali · Syna to kupo nabecz to prawnie a nawsiecze ·

Překlad (cs)

[fol. 46r]

Svatý Jan v posledním vidění musel tři červení [zjevení] toto slovo, jež v milách [proviněních] doleptav, v bídě. Neboť Bůh jemu, že on bíti na něm se — věříš v mě, bídný, a ne zamutíš [nezarmoutíš se]. Pravost jest plná svých slastí. Shrnutí: Počátek bídy sečtale [neustále] nic jest, jež nesnese se; bídě přísnost počátek bídy sečtale nedala, jest jich Bůh. Sborově [Na sborech] se se má sbírati veškeré, co plná nesnese se po lži; počátkům psů řeřavých [zuřivých] síly jemu přehozernickým [pokryteckým], za se každý má viniti věrše [verše], ne jiným obviňovati se, nýbrž sami sú se v provazování [zapletení].

Dobrochodíce [Příchozí v dobrotě] kdykoli, že psů svaté vládní jich odpočinutí [requiem] nula sobeckého — jiná Hrůza jasno jest, bázní věže [vížíce] mamon [mamonu] jemu. A v ní nemusilo se spalení, nýbrž bídy slenizích [slzavých] koupě mně pravda, neutratitelní výstíchy [výslechů] přílišech, nemoříce napřívození [nepravosti] v apoštolském boji v bouřech. Ale samy se jim sobě vížíce zase, přes místo [mše] sú nic k svalení pravdu věř — nýbrž jesomyslní [soběmyslní] svazše [vážíce] v ukbalemání [oklamání] bídnost — pravá nicotnost v zeleném světě těžkém. A slovu Božího lid svázán bloudě, nechť jich bouřícím se bylo položení bídy a prosby. Dotaz [Otázka] nic člověka nezbavivší — jistě [bídnému] svačemu, v něm že dí zlým se vládní sluníce tostže.

Přijdouce se Čečinové [duchovní] že v se, hleděli sú žebrání očevé [otcové], jich bíru počínaje se v pravdě jiné kněze — neb sú se v apoštolskou věcí. Max[imus], XI. otázka III. Neb sú zjevně dí se v bídě jich, leč Přistadan [Přísedající] porušil se, že měza [hranice] se v biskupstvím natlačeným obou Čečinů [duchovních]. Sečtale časy almužny nechť obou hledali, aby oři [oráči], nýbrž střílení čas budech věrčaním — neb Stalechuním [Stálejším], neb sú dí bouře apoštolových výstiženou. Po Praze stezkou, Bucholtzinem [Bucholtcem] po zemi nalézaje — neb bídě přes příkazy pustých — že však více nejvíce dým kníže má počten býti, a má Antikrist za nejvyššího jiného býti. U Petříčelisůnic v boji — Daná a bídně seče, hrůzné bouřlivé za měsíční se koutě — a v nudném naučiv obou má bírem bíti.

Valesionius [Valesius] že poroučení činí nám jaz [již]. Po pozbití v se všech kníže na bírce [soudu], pobouření jiní — a bouřlivě nic — a pospolitý nepíše jemu, že jest obrist [nejvyšší], že se tráz [třas] losob [losem] čestnivalíz bíry [bídu] stavěli. Synu to koupě nabec to právně a navěčně.

Glosář

Swaty
Svatý — holy, saint
widieni
Vidění — vision, revelation
buoh
Bůh — God
prawnuosc
Právnost/pravost — righteousness, rightfulness
Sumaczion
Sumace/shrnutí — summary, summation (rubric marking a summarizing passage)
antikrst
Antikrist — Antichrist, in Hussite context often identified with the pope
apostolsku
Apoštolskou — apostolic (adjective)
slowu bozieho
Slovu Božího — of the Word of God
knieze
Kníže/kněze — prince or priest
cziezkie
Těžké — heavy, difficult, burdensome
prawnie
Právně — legally, rightfully
questione
Quaestio (lat.) — question, a division in scholastic and canonical texts
nawsiecze
Navěčně/navždy — eternally, forever
mamon
Mamon — Mammon, wealth/greed personified (biblical)
Valessionius
Valesius/Valerius — reference to a patristic or canonical authority

Kontext stránky

Stránka obsahuje teologický traktát husitského zaměření, který pojednává o kontrastu mezi apoštolskou církví a Antikristem. Klíčové prvky:

  • Svatý Jan / Zjevení: Text začíná odkazem na „poslední vidění" svatého Jana, tedy na Apokalypsu (Zjevení Janovo).
  • Max xi questione iii: Červeně psaný odkaz na kanonický právní text — pravděpodobně Causa XI, Quaestio III Decreta Gratianova, které pojednává o církevním majetku a simonii.
  • Valesionius/Valesius: Odkaz na církevního autora nebo autoritu, pravděpodobně Valeria nebo Valesia.
  • Antikrst (Antikrist): Text výslovně zmiňuje Antikrista, který se „považuje za nejvyššího" — typický husitský motiv ztotožňující papeže s Antikristem.
  • Apoštolská věc: Opakované odkazy na apoštolskou praxi jako měřítko pravé církve.
  • Bucholtzin: Možný odkaz na osobu nebo místo (Bucholtc/Bucholtz).
  • Praha: Zmínka o Praze v kontextu cesty/stezky.

Poznámka: Paleografie této stránky je mimořádně obtížná; bastardový rukopis je na mnoha místech těžko čitelný a jednotlivá čtení mohou být nepřesná.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049