
Do man zalt tusent vierhundert zwentzig vnd acht jare kamend zwen jung herren von Gasen gen Bern vnd danckten inen mit hohem ernste das man inen brieff hatt zu geseit vnder die drinter oder gnarben die men in ir land gezogen warent das man nempt burg in press das costet die von Bernn ob acht hundert guldin dann man schanckt inen vnd allen iren dienern / bis an den dritten tag vnd wurden gar wol empfangen vnd gelassen
Von einem grossen Sterbot zu Bernn
Als man zalt tusent vierhundert drissig vnd nün jare / vieng es ze Bernn an sterbon ze ingenden ougsten / vnd starp man oust bis vmbechten vnd warent eins tags cem grösten oprin ligen vnd man vand das ob eilff hundert menschen da zwüscho sturbent in der statt Bernn
Das der Babst von Gasen gen Bernn kam vnd da / in ritt
Když se psal rok tisíc čtyři sta dvacet a osm, přijeli dva mladí páni z Vasen [Gasen] do Bernu a s velkým důrazem poděkovali za to, že jim byly vydány listiny [záruky] ohledně lupičů nebo záškodníků, kteří vtrhli do jejich země, které se nazývá Burg imPress [?]. To stálo Bernské přes osm set zlatých, neboť jim i všem jejich služebníkům bylo hostěno po tři dny a byli velmi dobře přijati a propuštěni.
O velkém moru v Bernu
Když se psal rok tisíc čtyři sta třicet a devět, začalo v Bernu umírání na počátku srpna a umíralo se od srpna až do Vánoc, a jednoho dne leželo nejvíce [mrtvých] pohromadě, a zjistilo se, že přes jedenáct set lidí mezitím zemřelo ve městě Bernu.
Že papež z Basileje [?] do Bernu přijel a tam vjel
Rok 1428: Dva mladí páni z Vasen (Gasen) přijíždějí do Bernu poděkovat za vojenskou pomoc; náklady činily přes 800 zlatých. Rok 1439: Velký mor (Sterbot) v Bernu, začínající v srpnu a trvající do Vánoc, při němž zemřelo přes 1100 lidí. Následuje nadpis o příjezdu papeže – pravděpodobně se jedná o vzdoropapeže Felixe V. (vévodu Amadea Savojského), zvoleného basilejským koncilem v roce 1439, nebo o papežského legáta z Basileje.