Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_005.jp2

5 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_005.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

Do man zalt tusent vierhundert zwentzig vnd zwey jare kam kunig friderich ein rümscher kunig geborn von österich gen Bernn am dritten tag des anndern herbst monatz vnd wart gar loblich vnd erlich empfangen vnd wyder hinweg beleiret als dann einem rümschen kunig zu gehört ·

Das zwen herenn von Gasen miteinandren gen Bern kamen

Překlad (cs)

Když se psal rok tisíc čtyři sta dvacet a dva, přijel král Fridrich, římský král, rozený z Rakouska, do Bernu třetího dne druhého podzimního měsíce [tj. 3. listopadu] a byl velmi slavnostně a čestně přijat a opět doprovozen pryč, jak náleží římskému králi.

Že dva páni z Gasen [Vasen] spolu přijeli do Bernu

Glosář

herbst monatz
podzimní měsíc – „druhý podzimní měsíc" odpovídá listopadu
beleiret
doprovozen, vyprovozen (geleitet)
geborn von österich
narozený z Rakouska – odkaz na habsburský rod
herenn von Gasen
páni z Vasen – šlechtický rod spojený s panstvím Grasburg

Kontext stránky

Rok 1422: Příjezd římského krále Fridricha (narozeného z Rakouska) do Bernu dne 3. listopadu (třetí den druhého podzimního měsíce, tj. listopadu). Jedná se o krále Fridricha IV. Habsburského (pozdějšího císaře Fridricha III.). Iluminace zobrazuje příjezd ozbrojených jezdců k městu Bernu, s bernským praporem (bílý kříž na červeném poli) na pravé straně. Následuje nadpis o příjezdu dvou pánů z Vasen (Gasen) do Bernu.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049