Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_019.jp2

19 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_019.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

Wie sich die ding fürrer wurdent machen/

Darnach als der Spruch zu Diltzenn beschach wurdent die von zurich erst verwilgt/ vnd wie wol die sachen mit recht us gesprochen warent/ So wollissent sich vil vnfrüntlicher worten vnd wart mengerley geret/ das den eidgnon nit geniel/ vnd vorent mit beiden teilen einsidls/ By werend beider site eidgnon/ vnd were ir aller einsidls vnd gantz meynung/ das si bi dem Spruch blibent/ vnd hette deweder teil an den anndern nüt ze sprechen/ darumb söltent si sich rechts von einandern bernügen lassen nach der geswornen pünden sage/

Von dem ersten zuge den die von zurich tatent/

Překlad (cs)

Jak se věci dále vyvíjely

Poté, co se konal rozhodčí výrok v Diltzenu [pravděpodobně míněno jednání v rámci curyšského konfliktu], byli Curyšští teprve [skutečně] znepokojeni, a ačkoli byly záležitosti právem rozsouzeny, přesto se ozývalo mnoho nepřátelských slov a mluvilo se o rozmanitých věcech, které se Konfederátům [Eidgenossen] nelíbily. I jeli [vyslanci] s oběma stranami do Einsiedelnu. Přitom byli přítomni Konfederáti z obou stran a bylo jejich společným a jednomyslným míněním, že obě strany mají zůstat při onom rozhodčím výroku a že žádná strana nemá vůči druhé nic dalšího požadovat. Proto se měly [obě strany] spokojit s právem a navzájem se uspokojit podle znění přísežných spolkových smluv.

O prvním vojenském tažení, které Curyšští podnikli

Glosář

Spruch
Rozhodčí výrok, právní nález – výsledek smírčího řízení mezi stranami konfliktu.
verwilgt
Znepokojeni, rozrušeni, rozhořčeni (středohornoněmecky).
wollissent
Ozývaly se, šířily se (od „wallen" – proudit, šířit se).
eidgnon
Eidgenossen – Konfederáti, členové Švýcarské konfederace.
geniel
Líbilo se, vyhovovalo (od „genielen" – líbit se, těšit).
einsidls
Einsiedeln – klášterní město v kantonu Schwyz, místo jednání.
deweder
Žádný z obou, ani jeden (středohornoněmecký zápor).
bernügen
Spokojit se, uspokojit se (starší forma slova „begnügen").
pünden
Spolkové smlouvy, svazky (Bünde) – přísežné spojenecké úmluvy mezi konfederáty.
fürrer
Dále, nadále (středohornoněmecky „fürder").
Diltzenn
Místo rozhodčího jednání, pravděpodobně lokální toponymum v kontextu curyšského konfliktu.

Kontext stránky

Stránka popisuje období po rozhodčím výroku (Spruch) v rámci tzv. Curyšské války (Zürichkrieg, 1440–1446). Zmíněný „Spruch zu Diltzenn" odkazuje na rozhodčí jednání, po němž se Curych (Zürich) cítil poškozen. Einsiedeln (klášterní město ve Schwýzu) sloužilo jako místo smírčích jednání mezi znepřátelenými stranami Konfederace. „Eidgnon" = Eidgenossen, tedy členové Švýcarské konfederace. Nadpis na konci stránky uvádí novou kapitolu o prvním vojenském tažení Curyšských, což odpovídá eskalaci konfliktu. Text vychází z kroniky Hanse Früunda, kterou Schilling zkráceně přepisoval.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049