
Hn einem mentag in abend vor sant Simon und Judas tag der heiligen zwölfbotten des vorgenanten jares Da hatt sich Amman Röding houptman ze wesen mit acht hundert werlicher mannen von Üritz von Glarus und us der march versamppnet und morndes am zinstag für Da warent die schiff wol bereit und mit frölichem müt von in dem namen gottes da zugent si hin in Wurtganser land den sew uff und liessent ze land neben Walenstatt uff die rechten hand unnderm Bumenstein Also kam ein geschrey da were ein angriff beschechen an den
V pondělí, v předvečer svátku svatého Šimona a Judy, svatých dvanácti apoštolů, výše zmíněného roku, shromáždil se amtman [zemský správce] Röding jako hejtman s osmi sty ozbrojených mužů z Uri, z Glaru a z Marky [March], a nazítří v úterý vytáhli. Tu byly lodě dobře připraveny, a s veselou myslí ve jménu Božím táhli do země Wurtganser [Sargans], po jezeře vzhůru, a přistáli u Walenstattu na pravé straně pod Bumensteinem. Tu se roznesla zvěst, že byl podniknut útok na
Stránka popisuje vojenskou výpravu spojeneckých sil z Uri, Glaru a Marky (March) pod vedením hejtmana amtmana Rödinga proti Sarganskému panství (Wurtganser Land) v oblasti Walensee. Výprava se odehrála v předvečer svátku sv. Šimona a Judy (27. října). Vojáci se přepravili po Walenském jezeře (Walensee) a přistáli u Walenstattu pod hradem Baumenstein (Bomenstein/Bumenstein). Ilustrace zobrazuje přeplněnou loď s ozbrojenými muži na jezeře, v pozadí jsou vidět hrady a kostely na březích. Jedná se o epizodu z tzv. druhé sarganserské války (Sarganserkrieg) v rámci Curyšské války (Zürichkrieg), přibližně kolem roku 1445–1446.