
Das die von Glarus ouch mit ir paner und gantzer macht us zugen
An sant Simon und Judas abent da zugent die von Glarus mit ir paner und gantzer macht oben herab durch die marck Und kamend zu denen von Diltz uff etken Und loufft sich off den etzel umb mitternacht Da stürmpt man in den büchslen uff und kam ein ge- schrey es were ein grosser volck für die dilmidolff in gezogen und branten und wüsten büchslen und mart ein gros geschrey und als man die sachen erfur das nüwend es inderlendsig pilgerin mit langen sper- ben gesyn und was nünt daran
Že ti z Glarus také vytáhli se svým praporem a celou svou vojenskou silou
Na předvečer svátku svatého Šimona a Judy vytáhli ti z Glarus se svým praporem a celou svou vojenskou silou shora dolů přes Mark [oblast March]. A přišli k těm z Diltz [pravděpodobně oblast u Etzel] na Etken. A táhli na horu Etzel kolem půlnoci. Tu se v Büchslen [Pfäffikon?] spustil poplach a přišla zvěst, že velké vojsko vtrhlo před Dilmidolff [pravděpodobně místní název] a pálilo a pustošilo Büchslen, a nastal velký křik. A když se věc vyšetřila, ukázalo se, že to byli jen tuzemští poutníci s dlouhými holemi [poutními holemi], a nic na tom nebylo.
Stránka popisuje vojenské tažení mužů z Glarus (kanton Glarus) v rámci Curyšské války (Zürichkrieg). Událost se odehrává na předvečer svátku sv. Šimona a Judy (27. října). Vojsko z Glarus táhne přes oblast March (Marck) směrem k hoře Etzel (Etzelpass, přechod mezi Schwyzem a Curyšskem). Noční poplach se ukáže jako planý – údajné nepřátelské vojsko byli ve skutečnosti jen poutníci. Iluminace zobrazuje ozbrojený oddíl s praporem Glarus (muž v černém na červeno-bílém poli) pochodující krajinou s kopcem. Svátek sv. Šimona a Judy (28. října) je důležitý orientační bod pro dataci události.