Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_089.jp2

89 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_089.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

Das sich der herr von Arow mit den sinen ouch gar mannlich und erlich hielte ~

Der edel jungher peterman von Arow fry herr zu Toggenburg mit den sinen von wile und andern hielt sich ouch gar mannlich und erlich und warent snelle bereit denen von zürich ab ze sagen und si zu schedigen mit einer starcken macht und gewunnen inen das sloss ouch andosfingen und ander slüsse und was in küngis gehart das sinne man zem ersten pfeffiken ouch verbrantent si den amoss von zürich sinen turn und ouch die veste liebenberg was eins burgers von zürich und brantschatzen ouch gut ertzen von hoffstetten ein burger von zürich umb fünff hundert rinsche gulden und zugent da in Grüninger ampt gen bosow und slugent sich da nider und zugent da mit einem vennli mit ever von denen von Grütz hinüber gen Grüningen die zu belegen Es kam ouch Graff heinrich vo Sarganss mit zweyhundert mannen zu dem von Arow und richtent ir büchsen zu gen der veste Da gabent ritter knecht Gratzmuler und ander von zürich die druff warent das sloss uff und hubent sich davon Dess ward Grüningen ouch erobert So neigent ouch die vinden und stercktent die gen wile und ettnantz in die türen und schattten die und tatent mengerley bis inen dio von Grütz schribent gen denen von zürich mit me ze widerstan

Překlad (cs)

Že se pán z Arau se svými lidmi také velmi statečně a čestně držel ~

Urozený junker Peterman z Arau, svobodný pán zu Toggenburg, se svými lidmi z Wilu a odjinud si počínal také velmi statečně a čestně a byli rychle připraveni těm z Curychu vypovědět [nepřátelství] a škodit jim se silnou vojenskou mocí, a dobyli jim zámek, také Andelfingen a další tvrze, a co patřilo do [panství] Küngis, to jeho lidé nejprve [dobyli]; Pfäffikon také vypálili, [zničili] amosovu [tj. úředníkovu] věž z Curychu a také tvrz Liebenberg, která patřila jednomu měšťanovi z Curychu, a vybrali výpalné také od dobrého Erzena z Hofstetten, měšťana z Curychu, ve výši pěti set rýnských zlatých, a táhli pak do Grüningerského úřadu [správního obvodu] k Bosau [Bossikon?] a utábořili se tam, a táhli pak s jedním praporcem s lidmi od těch z Grützu [Greifensee?] přes [řeku] ke Grüningenu, aby jej oblehli. Přišel také hrabě Jindřich ze Sargansu se dvěma sty muži k [pánu] z Arau a namířili svá děla na tvrz. Tu vydali rytíři, panoši, Gratzmuler a další z Curychu, kteří tam byli, zámek a odtáhli pryč. Tím byl Grüningen také dobyt. Tak se také nepřátelé přiblížili a posílili [obranu] směrem k Wilu a [obsadili] některé věže a opevnili je a činili rozmanité [škody], dokud jim ti z Grützu nepsali těm z Curychu, aby se jim více nestavěli na odpor.

Že ti z Grützu těm z Curychu dva geleitsbriefe [glejty / průvodní listy] jeden po druhém poslali

Glosář

jungher / junker
Mladý šlechtic, urozený pán nižšího stavu (z něm. Jungherr).
fry herr
Svobodný pán (Freiherr) – šlechtický titul.
ab ze sagen
Vypovědět (nepřátelství), vyhlásit válku (Absage/Fehde).
sloss / slüsse
Zámek, hrad / hrady, tvrze (Schloss / Schlösser).
veste
Tvrz, opevněné sídlo (Feste).
brantschatzen
Vybírat výpalné – peněžní výkupné za ušetření před vypálením (Brandschatzung).
rinsche gulden
Rýnský zlatý (Rheinischer Gulden) – běžná zlatá mince 15. století.
ampt
Úřad, správní obvod (Amt).
vennli
Malý prapor, praporec (Fähnlein) – také vojenská jednotka pod jedním praporem.
büchsen
Děla, palné zbraně (Büchsen).
Gratzmuler
Příjmení (Gratzmuler / Gratzmuller) – curyšský rytíř nebo panoš.
geleits brieff
Glejt, průvodní list zaručující bezpečný průchod (Geleitsbrief).

Kontext stránky

Stránka popisuje vojenské operace během Curyšské války (Zürichkrieg, asi 1440–1446). Klíčové osoby a místa:

  • Peterman von Arow (Aarau), svobodný pán zu Toggenburg – šlechtic bojující proti Curychu na straně Bernu a jeho spojenců.
  • Andelfingen (Andosfingen) – městečko v dnešním kantonu Curych, jehož hrad byl dobyt.
  • Pfäffikon – obec v kantonu Curych, která byla vypálena.
  • Liebenberg – tvrz patřící curyšskému měšťanovi.
  • Hofstetten – sídlo měšťana Erzena, který musel zaplatit výpalné 500 rýnských zlatých.
  • Grüningen – hrad a správní obvod (Amt) jihovýchodně od Curychu, který byl obležen a dobyt.
  • Hrabě Jindřich ze Sargansu (Graff Heinrich von Sarganss) – spojenec pána z Arau, přitáhl s 200 muži.
  • Grütz (Greifensee?) – místo, odkud přišly posily a odkud byly posílány dopisy Curychu.
  • Bossow (Bossikon?) – místo tábora obléhatelů.
  • Text pochází z části kroniky, kde Schilling opisuje (zkráceně) kroniku Hanse Früunda o Curyšské válce.
24. 04. 2026 08:50 · ab07049