Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_115.jp2

115 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_115.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

Das der kung wider gen zürich vnd darnach gen Costentz zoch

Darnach fur der kung von fribwrg wider gen zürich / vnd kam gen Costentz da bleib er etwas tagen / vnd fur anderwillen in die vmb gelegne Stette / die frůwen dem rich / damit ward jm ouch gros gůt das nam er grütlich Es ward ouch an die von Sant Gallen vnd annder Stett vast geworben / in der von zürich minen pund zu tretten / Sy woltent es aber nit tůn /

Das der eidgnon botten dem kung aber gen Costentz nach zuorent

Die vorgenanten eidgnon als gehorsamen des richs Stetten aber in treffelichen botten gen Costentz das was nů zum dritten mal Vnd begerten aber men jn friheiten zu bestäten Als dann alle sin vorfaren künigs vnd keiser getan vnd men das jne verseit hatten da wäret aber allerley durchzüon des hus österrichs wegen fürgesogen Vnd men rechtzgebotten / dabi die eidgnon wol verstůnden / das es ein alter hass vnd nüwe vientschaft was Vnd warend also dem kung zum dritten mal nach geuaren namlich gen Franckfurt vnd etlich gen ouch darnach gen fribwrg in öchtland vnd darnach gen Costentz / alles mit grossem costen müg vnd arbeit das möcht si alles

Překlad (cs)

Že král táhl zpět do Curychu a poté do Kostnice

Poté táhl král z Freiburku zpět do Curychu a přijel do Kostnice, kde zůstal několik dní, a jezdil mezitím do okolních měst, která sloužila Říši [Svaté říši římské], přičemž mu bylo odevzdáno také velké jmění, které ochotně přijal. Bylo také na obyvatele Sankt Gallenu a jiná města naléháno, aby vstoupili do spolku [Bund] s Curyšskými. Oni to však nechtěli učinit.

Že poslové Konfederace [Eidgenossen] jeli za králem opět do Kostnice

Řečení Konfederáti [Eidgenossen] jako poslušní poddaní Říše vyslali opět významné posly do Kostnice — to bylo nyní potřetí — a žádali opět, aby jim byly potvrzeny svobody [privilegia], tak jak to učinili všichni jeho předchůdci, králové a císařové, a co jim bylo přislíbeno. Avšak byly opět všelijaké pletichy ze strany domu Rakouského [Habsburků] předkládány a nabízeny právní prostředky [Rechtsgebote], z čehož Konfederáti dobře pochopili, že to byl starý hněv a nové nepřátelství. A tak jeli za králem potřetí, totiž do Frankfurtu, a někteří také poté do Freiburku v Üchtlandu [dnešní Fribourg] a poté do Kostnice, vše s velkými náklady, námahou a prací. To je mohlo všechno

Glosář

kung/künig
Král – zde Fridrich III. Habsburský, římský král (od 1440), později císař (od 1452)
Costentz
Kostnice (Konstanz) – říšské město na Bodamském jezeře
eidgnon/eidgnossen
Konfederáti (Eidgenossen) – členové Švýcarské konfederace
rich/richs
Říše – Svatá říše římská
fribwrg
Freiburg – zde pravděpodobně Freiburg im Breisgau (při cestě krále) nebo Fribourg/Freiburg im Üchtland (ve Švýcarsku)
öchtland
Üchtland – historický název pro oblast kolem dnešního Fribourgu ve Švýcarsku
Sant Gallen
Sankt Gallen – říšské město a opatství ve východním Švýcarsku
Franckfurt
Frankfurt nad Mohanem – říšské město, místo říšských sněmů
hus österrichs
Dům Rakouský – rod Habsburků
friheiten
Svobody, privilegia – listiny zaručující práva a výsady konfederátů
rechtzgebotten
Právní nabídky/prostředky (Rechtsgebote) – formální právní návrhy na řešení sporů, zde užité jako zdržovací taktika
pund
Spolek, svaz (Bund) – vojensko-politické spojenectví
grütlich
Ochotně, s povděkem (gütlich)
anderwillen
Mezitím, příležitostně
fürgesogen
Předkládány, předneseny (fürgetragen/fürgezogen)
vorfaren
Předchůdci (Vorgänger)

Kontext stránky

Stránka popisuje události kolem roku 1442, kdy král Fridrich III. (pozdější císař Svaté říše římské) cestoval po říšských městech – z Freiburku do Curychu a poté do Kostnice (Konstanz). V kontextu curyšské války (Zürichkrieg, 1440–1446) se Curych snažil získat spojence proti Konfederaci, přičemž bylo naléháno na Sankt Gallen a další města, aby vstoupila do spolku s Curychem. Konfederáti (Eidgenossen) opakovaně vysílali poselstva ke králi – do Frankfurtu, Freiburku v Üchtlandu (dnešní Fribourg/Freiburg ve Švýcarsku) a do Kostnice – s žádostí o potvrzení svých privilegií a svobod, avšak naráželi na intriky habsburského domu Rakouského, který měl u krále silný vliv. Text pochází z části kroniky, kde Schilling přejímá vyprávění Hanse Früunda.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049