Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_124.jp2

124 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_124.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

zürich brieff vorhin da darinn si iren gelimpff ouch an tag brachtent / vnd manten die eidgnon in den selben bi bi iren rechten in gantzhabenn vnd nü störenne / mit vil worten / dabi man wol verstůnd das si darumb mit dem rechten lonen noch setzen wolten nach lut der alten pünden die also von denen von zürich gantz ver acht vnd vernecht wurdenn

Das die vorgenanten von zürich recht butent in einer erlutrung der ding

Vnd also vmb eren willen die butent die von zürich recht gen Berin vnd Solloturn / vnd vff sunder lüte daselbs in einer erlutrung ze komen ob si von des nüwen bünds wegen ver bunden werent nach lut des alten pündes zem rechten ze komen oder nit Die anndern eidgnon woltent sich aber daran nit keren das men yeman in bünde luten solte dann si meinten damit den rechten weg ze einen nach lut der selben pünden vnd meinten ouch sömllichs werim nie me beschechen sin

Wie sich die sachen fürbas bis an den krieg machten wurdenn ·

Překlad (cs)

Zürich [poslalo] dopis předtím, v němž také veřejně obhajovali svou pozici a vyzývali spolupřísežníky [Eidgenossen], aby je při těchto [právech] ponechali při jejich právech v úplnosti a nerušili je, s mnoha slovy, z nichž bylo dobře patrné, že nechtěli v této věci ustoupit ani se podřídit právu podle znění starých spolků [Bündnisse], které tak byly ze strany Curyšských zcela zneváženy a pohrdány.

Že výše jmenovaní Curyšští nabídli právo [soudní řízení] k objasnění věcí

A tak kvůli [zachování] cti nabídli Curyšští soudní řízení [právo] v Bernu a Solothurnu a [navrhli], aby se prostřednictvím zvláštních osob tamtéž došlo k objasnění, zda jsou na základě nového spolku povinni podle znění starého spolku přistoupit k soudnímu řízení, či nikoli. Ostatní spolupřísežníci se tím však nechtěli řídit, [tedy tím], že by se měl někdo v záležitostech spolku [Bund] obracet na [vnější] lidi, neboť se domnívali, že tím [sami] naleznou správnou cestu ke sjednocení podle znění oněch spolků, a tvrdili také, že něco takového se nikdy předtím nestalo.

Jak se věci dále vyvíjely až k válce

Glosář

eidgnon / eidgnossen
Eidgenossen – spolupřísežníci, členové Švýcarské konfederace
gelimpff
Glimpf – ospravedlnění, obhajoba vlastní pozice, dobrá pověst
gantzhabenn
ganz haben – ponechat v úplnosti, zachovat
störenne
stören – rušit, narušovat
vernecht
verachtet / vernichtet – pohrdáno, zneváženo
butent / recht buten
Recht bieten – nabídnout soudní řízení, nabídnout právní cestu k řešení sporu
erlutrung
Erläuterung – objasnění, vysvětlení
pünden / bünde
Bünde – spolky, spolkové smlouvy mezi kantony
Solloturn
Solothurn – město a kanton ve Švýcarsku
sömllichs
solches – něco takového
werim
wäre ihnen – jim by (bylo), stalo se jim
fürbas
fürbaß – dále, nadále, kupředu

Kontext stránky

Stránka popisuje diplomatické spory předcházející Curyšské válce (Alter Zürichkrieg, 1440–1446). Curych (Zürich) se odvolává na staré spolkové smlouvy (alte Bünde) a nabízí soudní řízení (Recht) v Bernu a Solothurnu jako neutrálních místech, aby se vyjasnilo, zda nový spolek (nüwer Bund – patrně spojenectví Curychu s Habsburky) je slučitelný se starými spolkovými závazky. Ostatní konfederáti (eidgnon = Eidgenossen) tuto nabídku odmítají s tím, že spory uvnitř spolku se nemají řešit prostřednictvím vnějších rozhodčích, a že takový postup nemá precedent. Text vychází z kroniky Hanse Früunda, kterou Schilling zkráceně přepisuje. Folio je označeno číslem 124.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049