Amtliche Berner Chronik/

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_241.jp2

241 / 368

Originál

bbb/bbb-Mss-hh-I0002/bbb-Mss-hh-I0002_241.jp2
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (de-old)

Als nü denen von Identity kein kouff noch annders mocht zu gan durch verhinten dero von Identity und der iren / da wuschten begonde der vim ouch urig werden den die eidgnon denen von Identity ouch mit wolten zu leib lan komen Vnd uff ein mal furent die von Identity mit den iren hinus / und nament denen von Identity ab fünfftzig schiffe gros und klein / und darinn mengerley geschier / als die lüte harns warent gewun und gerosten wolent und fürtents als mit inen hinweg Darnach leitent die von Identity von wunderwalden und von Glarns / ouch ir knecht gen feyenbach und gen pfeffikon damit erymotent si alle weg uff beiden siten des glichen taten ouch die von Identity und ward men allen gross ding von vinn und tatent das alles mit gewalt Vns ouch die von Identity vons Hauer vor ir Statt der ward men ouch aller abgelosen Es wurden ouch in usem erynnen von Glarns und anndern har etwie menger gestorben und ums bracht desglich ka ment von Identity ouch menger umb und doch der merteil alles iren reblüt

Von einem verdackten stoss den die von Identity gemacht haten genant der Gnek

Překlad (cs)

Když nyní těm z Rapperswilu žádný obchod ani nic jiného nemohlo přijít kvůli překážkám těch z Curychu a jejich lidí, tu začalo jim [Rapperswilským] být také nevolno, neboť Konfederáti těm z Curychu také nechtěli dovolit přijít na tělo. A jednou vyjeli ti z Curychu se svými lidmi ven a vzali těm z Rapperswilu padesát lodí, velkých i malých, a v nich rozmanité náčiní, jak lidé [to] v domácnosti měli, zbraně a brnění chtěli [odvézt], a odvezli to vše s sebou pryč. Poté položili ti z Lucernu, z Unterwalden a z Glarisu, také své vojáky ke [Freien]bachu a k Pfäffikonu, čímž obsadili všechny cesty na obou stranách; totéž učinili také ti z Curychu, a lidem bylo odebíráno mnoho velkých věcí silou, a činili to vše násilím. A také ti z Rapperswilu [měli] les Hau před svým městem, ten jim byl také zcela odňat. Byli také v těchto bojích z Glarisu a odjinud někteří zabiti a připraveni o život; stejně tak přišli z Curychu také mnozí o život, a přece většinou [to byli] všechno jejich poddaní [nevolníci].

O jednom skrytém útoku, který ti z Curychu provedli, zvaném Gnek [Gněk].

Glosář

kouff
Kauf – obchod, nákup; zde ve smyslu obchodního styku a zásobování
eidgnon / eidgnossen
Eidgenossen – Konfederáti, členové Švýcarské konfederace
schiffe
Schiffe – lodě; na Curyšském jezeře sloužily k přepravě zboží i osob
geschier
Geschirr – náčiní, nádobí, vybavení domácnosti
harns
Harnisch – brnění, zbroj
gerosten
gerüstet – vyzbrojeni, připraveni
wunderwalden
Unterwalden – švýcarský kanton (dnes Obwalden a Nidwalden)
Glarns
Glarus – švýcarský kanton
feyenbach
Freienbach – obec na břehu Curyšského jezera v kantonu Schwyz
pfeffikon
Pfäffikon – obec u Curyšského jezera v kantonu Schwyz
Hauer
Hau – les (Wald) před Rapperswillem, strategicky důležitý
reblüt
Rebleute – poddaní, nevolníci; lidé vázaní k půdě
verdackten stoss
verdackter Stoß – skrytý/tajný útok, záškodnická akce
Gnek
Gnek – krycí název pro konkrétní vojenskou akci Curyšanů během Curyšské války
erymotent
eröffneten / ermöglichten – obsadili, ovládli (cesty)

Kontext stránky

Stránka popisuje události z Curyšské války (Zürichkrieg, cca 1440–1446), konkrétně blokádu města Rapperswil u Curyšského jezera ze strany Konfederátů (Eidgenossen). Curyšané zabavili Rapperswilským 50 lodí a zásoby. Konfederáti z Lucernu, Unterwaldenu a Glarisu obsadili strategické body u Feierbachu (Freienbach) a Pfäffikonu na březích jezera, čímž odřízli zásobovací cesty. Zmíněn je také les Hau (Hauer) před Rapperswillem, který byl městu odňat. Závěrečný nadpis uvádí novou kapitolu o skrytém vojenském útoku Curyšanů zvaném „Gnek" (patrně krycí název pro záškodnickou akci). Text vychází z kroniky Hanse Früunda, kterou Schilling zkráceně opisoval.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049