23 / 58

Originál

23
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (la)

equi corpus dolores a contraneos minutioais a divisas exsuperflutate corrupti sanguis it venas inclusi. a h dolor exsuperflutate sanguio dit. qui si ordi ait inflationes ylioz ul corpois panctit si ei vene salum tumesfiut. si no cogit eire etcere se itram. ¶ Contra dolore exsuperfluo sanguie ul humoz adhibeo tales curas. q cu equo indebit dolore insec et expde. a tumefactio noe. aliq illioz sepi ylta respicies conquaq. tuc averta cignoloria q sie ulga re ut inciput. undeli cigulat ab utiq pre corpois minuat. sino exquaqq pre corpois a nenis undeli quib saguis hiri potir similiter minuat. a dein diutat ad manu pario paulati nocomedere. ad mullo in si bibere. doni eiudem dolor paci extoto diminuit. de dolore ex ventositate ¶ Sir prea dolor it corp equi emenies exventositate p corpois poros iterans iuetire ul corpus equi calefacti superflue ul sinam. reducas assidone ylioz quiq 2 corpois tumestaciones imesas. in equi nechenir assiguir. a h dolor ex ventosi tate dit. ¶ Contra que dolore potir tale remediu adhiberi. accipiat camell uni de cana grossiori qin potir inveniri. ad longitudie palmi uni a intus annu pacientis unce pri oleo. imponat p maiori parte. undeli inus an paciesni. q camelli post h itruso caute cu quasi spacii liget ne ab anu exire possit imitte. h peracto. cu festinaria equitet eudo ipsuo loca montosa tro tado cooperte decet friacis prius vlis p operatoe manuu i oleo calido ma defactaq. sie pacies notado calefiat. p ut diri. si no p camelli existire. i mo ventositatq assidua i ventre nacio expellet exitus. Et dein dieta esbi calan p comestione a potu. undeli p comestice graniu ul ordeu spelta a feni. p potu vo bibat aqua cocta cu vino semine fenoculi i bona quantitate. pr ea aqua aliquatuli frigida cu pauca farina fumenti misceatur. ta vo paci es siciat q huiusmoi aqua bibat. a semp locu calidu usq ad convalescentia repetatur. p quiete tali utatur cura doni pacies liberabitur a dolore. de dolore ex su perflua comestio ¶ Sir ali dolor it corp equi ex superflua comestione ordei ul alicui plura comestio nis simul digesti a it ventre ul stomacii tumescit. isero equo. trune factiones. puisas ad ylta. assiguir. ¶ Prine imu dolore paciere q me por stu re rece sup pedes qin cogatur i tria iacere qi omne pdolore q dit ex come stione superflua ordei tumectu i ventre. ¶ Contra que tale remediu ipritur. accipiat malua. blaca ursina. pulotaria. 2 incunela. a violari. equali pode ra a de quoquantur equaliter i queda vase. ad unice a i tali decoctioe dissolva tur de mele i bona quantitate tinde de sale a oleo imisceat ibide de surfure in ca. sep i simul oia agitado i queda vase. a diu decoctis aqua ponat recet

Překlad (cs)

těla koně bolesti a protichůdné zmenšování a rozdělení z přebytečnosti zkažené krve v žilách uzavřené. A tato bolest z přebytečnosti krve se nazývá. Která pokud se řadí k otokům vnitřností nebo těla bodnutím, pokud mu žíly pouze otékají. Pokud ne, nutí vycházet a vylučovat se dovnitř. ¶ Proti bolesti z přebytečné krve nebo šťáv přikládám takové léčby. Že u koně nepatřičně bolest napadá a rozšiřuje. A otok některý z oněch často vnitřnosti pozorujíce zkoumej. Tehdy odvrať obvaz, který se lidově tak nazývá. Vezmi obvaz z obou stran těla ať pouští [krev]. Jinak z každé strany těla z žil, vezmi, z nichž krev téci může, podobně ať pouští. A poté ať drží dietu k ruce málo, postupně ať nejí. K ničemu ať nepije. Dokud táž bolest pacienta zcela neustoupí. O bolesti z nadýmání ¶ Dále je bolest v těle koně vycházející z nadýmání, přes póry těla vstupující dovnitř nebo tělo koně přehřáté nadměrně nebo [jinak]. Přivádí neustále vnitřností pět a těla otoky vložené. U koně neustále se přidružuje. A tato bolest z nadýma- vání se nazývá. ¶ Proti které bolesti může takový lék být přiložen. Ať vezme trubičku jednu z rákosu nejhrubšího, jaký může nalézt. O délce jedné dlaně a dovnitř řiti pacienta namažou nejprve olejem. Vloží z větší části. Vezmi dovnitř řiti pacienta. Že trubičku po tomto vsunutou opatrně s jakýmsi provázkem přiváže, aby z řiti vyjít nemohla, vpustí. To vykonáno. S rychlostí ať jezdí jedouce na oná místa hornatá, klu- sem přikrytý jak se sluší hrubými plátny nejprve přes práci rukou v oleji teplém na- močenými. Tak pacient klusem se zahřeje. Jak se říká. Pokud ne přes trubičku existující. Tak nadýmání neustálé z břicha přirozeně vypudí výstup. A poté dieta jídla teplého ke stravování a pití. Vezmi ke stravování zrní nebo ječmen, špaldu a seno. K pití však ať pije vodu vařenou s vínem, semenem fenyklu v dobrém množství. Před onou vodou mírně studenou s trochou mouky pšeničné se smísí. Tak však paci- ent ať žízní, aby takovou vodu pil. A vždy místo teplé až do uzdravení se opakuje. V klidu takové se užívá léčby, dokud pacient nebude osvobozen od bolesti. O bolesti z pře- bytečného jedení ¶ Je jiná bolest v těle koně z přebytečného jedení ječmene nebo jiného přílišného jedení zároveň nestrávená a v břiše nebo žaludku otéká. Večer koni. Otoky. Pulsy k vnitřnostem. Se přidružují. ¶ Nejprve onu bolest pacient trpí, že raději stojí na nohách, než je nucen na tři [nohy] lehat, neboť veškerá bolest, která se nazývá z jede- ní přebytečného ječmene, otokem v břiše. ¶ Proti čemuž takový lék se přikládá. Ať vezme sléz. Bílou medvědici [rostlinu]. Plicník. A mateřídoušku. A fialku. Stejné váhy a ať se vaří stejně v nějaké nádobě. K jednomu a v takovém odvaru se rozpustí z medu v dobrém množství, poté ze soli a oleje se přimísí tamtéž ze síry v nádobě. Vše dohromady mícháním v nějaké nádobě. A dlouho vařeným vodu přidá čerstvou

Glosář

ventositas
Nadýmání – nahromadění plynů v břiše koně
camellum
Trubička z rákosu – primitivní rektální kanyla k odvádění plynů
spelta
Špalda – druh pšenice, krmivo pro koně
fenoculum
Fenykl – bylina používaná k přípravě léčivého nápoje
malva
Sléz – léčivá bylina s protizánětlivými účinky
blaca ursina
Medvědice bílá – pravděpodobně bolševník nebo medvědí česnek, léčivá rostlina
pulotaria
Plicník – léčivá bylina (Pulmonaria)
incunela
Mateřídouška – aromatická bylina (Thymus)
violari
Fialka – léčivá bylina (Viola)
sulfur
Síra – minerální přísada do léčivých směsí
cignoloria
Obvaz – pás k obvázání těla koně při pouštění žilou

Kontext stránky

Stránka obsahuje tři kapitoly: De dolore ex superfluo sanguine (bolest z přebytečné krve – léčba pouštěním žilou a dietou), De dolore ex ventositate (bolest z nadýmání – léčba rektální trubičkou z rákosu, jízdou v kopcích, teplými obklady a dietou s fenyklem), a De dolore ex superflua comestione (bolest z přejedení ječmenem – léčba odvarem ze slézu, plicníku, mateřídoušky, fialky, medu, soli, oleje a síry).

24. 04. 2026 08:50 · ab07049