34 / 58

Originál

34
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (la)

lu est i aceto fortissio satis repmir a assimur tumefactiones finis i dorso.

¶ Fir subsequeter qai i eq igo eueniet a rupes a mortificatio aliq pre eo de corio q dorsi equi sodiet torsu usi ad combliciet. q eu nimia a frequeta selle fisse assidone ul alicuius onis sup dorsu equi ipositi iportune. q lesio coriu oni anu ulgarit applicat. Curet quia tali remedio utedo e. accipiantur foliu caulis a cu axugia ueti porcina tritur a iponpa steti cigulet ut pimer medi cina usibus coriu. Ad id nali scabiosa malua uiscu assigua ueti itas a sili in supponatur. alis id nali supponi canis calido cu oleo agitatur. Ad id nali fuligine cu sale minuto et oleo isimul agitando. Ad id nali steus et bois recens a supponiru ultriu nali. Et no q coriu eio auoir indicatus si equat cu sella supposito pue medicamine aliq pecor. a medicanao sepi renouando deuisso coro prea a radicat extirpato nuliu coriu pre tcu stupa iasta minute a pimos inuoluta sufficiet de puluie calcis et mellis iolli re q ipleat abluto pus ulnie decet cu aceto l uino forti a hospitali repefacto. a b bis i die doni ulsi fuit solidatu. cuiusd e ne aliq pond sup ponatur igo pacientis don caues ultim fuit coro eqler. de pulmone

¶ Fir ptea alia lesio i equi igo faciet inflacione selle nes gnatur putrefactas q fiut explicite i decetis. ul alicuius sup igo onis fie equi quicati eo q qui inflacio supposita uicrescit. a i dorso putrefactiones ani car nes infectino adducat iuq ossa putrefactio antiqua efficiat coagulato carnes isfare rupes carne a coriu desup. Dni etiaet omne putredine uali aq. a b dr ulgarit pulmois. Cui soli dueniri udeli q pulsio ille ul lesio cau fuerit iacuet eiu i caiso ul extirpato indicat scidur u magie defecet. ne ulla putredo possit i ulnie ueniri. pea supponatur stupa in albumine infusa decet usi adinu die semel isie mutando. a dni fiat p oia usi ad solidacione coriu. p ut de coriu puluie e expsu. salubri ru a meli a leui cuatur cu puluie resigallis uli infirmitare equiu ia poru. qui fiu iasice aliq medicat equo dolore minime pacien tem.

de galacio

Xv. ¶ Est alia infirmitas q fir igo tumefactione adducens infirmitate spa laru eq facies quida calositate sup spatulos dorsi superficiei supaire tumefactionis podit eius antiquis imminere q accidit ex nimia appositione selle ut diei. a b galacionis dno ex ope assirmetes quibus fiat p oia sic de ri supi i pecedeti capelo de pulmone. Si uo galacio fiat diure molificet et cu maluauisco et cu caulis tritis cu axigua porcana ueti supponere.

Překlad (cs)

se rozpouští v nejsilnějším octu, dostatečně potlačuje a vstřebává otoky na hřbetě.

¶ Dále se stává, že na koni vznikají trhliny a odumření [tkáně] z toho, o kůži že hřbet koně se odře od sedla až k prasknutí, což [vzniká] z nadměrného a častého rozštěpené nasazování sedla nebo nějakého břemene na hřbet koně nevhodně. Toto poranění kůže se roku lidově nazývá [přiložení]. Léčí se tímto lékem: vezmou se listy zelí a s tukem starého vepřového se rozetřou a přiloží se jako obvaz, aby nejprve lék kůži [hojil]. K tomu je užitečná chrastavec [scabiosa], sléz [malva], jmelí [viscum], tuk starý, a přiloží se na to. Jinak je užitečné přiložit teplý psí [trus] s olejem rozmíchaný. K tomu je užitečné saze s jemnou solí a olejem dohromady míchané. K tomu je užitečný trus hovězí čerstvý a přikládá se, což je rovněž užitečné. A je třeba vědět, že kůže jeho [koně] se uzdraví, pokud se kůň [neosedlá] sedlem, přikládaje nejprve nějaký lék, a léčení se často obnovuje, až odřená kůže se od kořene vyhojí, žádná kůže jen s cupaninou jemně rozdrcenou a nejprve zabalenou postačí, z prášku vápna a medu, naplní se, po omytí rány, jak se sluší, octem nebo silným vínem a v nemocnici [tj. ve stáji] ohřátým. A to dvakrát denně, dokud rána nebude zahojena. Přičemž ať žádné břemeno se nepokládá na koně pacienta, dokud maso nakonec nebude s kůží srovnáno. O plicním

¶ Dále vzniká jiné poranění na koni, které způsobuje zánět sedla hnisavé [rány], které vznikají otevřeně na vhodných [místech], nebo z nějakého břemene na koni koně ležícího, protože zánět pod [sedlem] narůstá. A na hřbetě hniloba, když maso napadené infekcí přivede [hnis] až ke kostem, stará hniloba způsobí sražené maso, rozpadlé, trhající maso a kůži nahoře. Poté se odstraní veškerá hniloba vodou. A to se lidově nazývá pulmonis [plicní vřed]. Tomu se pomáhá takto: onen vřed nebo poranění, jehož příčina byla, se vyřízne nebo vytrhne, jak lékař určí, aby se více nezhoršil, aby žádná hniloba nemohla do rány proniknout. Poté se přiloží cupanina namočená v bílku, jak se sluší, jednou denně, bez výměny. A poté se postupuje ve všem až k zahojení kůže, jak bylo o kůži a prášku řečeno. Zdravěji a lépe a snadněji se léčí práškem z realgar [arseniku], kde nemoc koně je na povrchu, který se takto snadno léčí, koně bolest nejméně trpí- cího.

O galacii [tvrdém otoku]

XV. ¶ Je jiná nemoc, která vzniká na koni, přinášející otok a nemoc lopatek, která na koňských lopatkách způsobuje jakousi tvrdost na povrchu lopatek hřbetu, otoku, jehož starobylost hrozí, což vzniká z nadměrného přikládání sedla, jak bylo řečeno. A toto se nazývá galacio [tvrdý otok], od díla [tj. od práce] potvrzujících, jimž se ve všem postupuje tak, jak bude řečeno výše v předchozí kapitole o pulmone [plicním vředu]. Pokud však galacio vznikne tvrdý, změkčí se a se slézem [malvaviscum] a s listy zelí rozetřenými s tukem vepřovým starým se přiloží.

Glosář

corium fissum
Rozštěpená/prasklá kůže – poranění kůže na hřbetě koně
pulmo/pulmonis
Zde ne plíce, ale plicní vřed – hluboký hnisavý vřed na hřbetě koně pod sedlem
galacio
Tvrdý chronický otok na lopatkách koně, způsobený opakovaným tlakem sedla
scabiosa
Chrastavec – léčivá bylina (Scabiosa sp.)
malva/malvaviscum
Sléz/proskurník – změkčující léčivá bylina
viscum
Jmelí – používané v léčivých přípravcích
fuligo
Saze – používané jako složka léčivých mastí
resigallis/realgar
Realgar – sulfid arsenu (As₄S₄), používaný jako leptavý prostředek ve středověké medicíně
stupa
Cupanina, koudel – vláknitý materiál používaný k obvazování ran

Kontext stránky

Tato strana obsahuje závěr kapitoly o poraněních hřbetu, kapitolu o rozštěpené kůži (corium fissum), kapitolu o plicním vředu hřbetu (pulmo sellae equi) a začátek kapitoly XV o galacii (tvrdém otoku lopatek). Marginální rubriky uvádějí 'de corio fisse anu', 'de pulmone selle equi' a 'de galacio'. Léčba zahrnuje zelné listy (caulis), vepřové sádlo, chrastavec (scabiosa), sléz (malva), jmelí (viscum), saze (fuligo), hovězí trus, cupaninu (stupa), vápno, med, realgar (sulfid arsenu). Galacio je tvrdý chronický otok na lopatkách koně způsobený sedlem.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049