35 / 58

Originál

35
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (la)

ul asenno pinguia braica ursina mistis pdcis cu axugia dni lau et pimos decoctis i olla. suppoitu istud zmolificatiuu ani q spalacio ioiue preselgar sup aspgatur ut opit. de barulis siue carbonculis

Xv. ¶ Fiut uo baruli. i equi igo exsupfluitare saguinis l humois de co grece qua a cura eide salubit fueido. i caplo igi lesioniu supi omiet qui ibid cure a eor remedia exocetur. de spumu fiat scabiei. i scabie

Xvj. ¶ Contingit ptea iollo equi ure ganesse et irrico aure q qui excoriat q accidit exsupfluitare saguinis ani ex mal humoribus ab infimita ulgarit prurit applicat. Curet que sic deceto subueni. flebotometur paciens aue na assueta colli sufficiet. Dni fiat b unguetu de primitu a scabiei mira bile plumbi. Accipe molibdinu sulfur uniu a totice de sale a mortaro a etre air decet adimice enie pimos agitetur cu aceto fortissio a totis de oleo a coagitare isimul usi adspissitudine. ut poprie uigueitu loc primitu ul scabiei pacientis bis i die uiguatur sufficiet loc primitu ul scabiei scal pso l guiato ini ulsi q qui saguiet. a tali uigueto subdobit a primitu. Ad id nali acetiu fortissimu mistu cu urina pueri a succo muguti p dco iri sup morbo. Ad id nali mistru litargiriu puluigatu agimetu parula ti cu aceto fortissio l aliquantulu olei. a supponitu in poret. de malefecrito i

Xv. ¶ Est ptea quida morbi i lubis equi euenies dolores i lubis p mi lubis renes iscitos auticens uiuos lubor a reniu iactat q calir accidit sibito malefecrite exsupfluitare malor humor. qui exfrigiditate ia diu assumpta. a sepe accidit ip superfluu a imoderatiu oni i eq igo ipuate poiui. in equi por se expre ptioni euigere si a crura deceti eleuare. a b morbi ulgarit dr malefecrit. Curet dico q renes l lubi pacientis eq pue poprie abradatur. Dni fiat ide fricacionu tali mo accipiantur piena ual a liquefca decet i qua aptu pellacula extreatur. a longitudine a lati tudine reniu reni l li. aut. a dni accipiat bol sinenicc diame q. inmoisa in pir gra. gallinu. mastice. saguie draconis. a gallie oin pomice equi. terciatu a mustis adimice pimos supaspgatur ulir sup pice pdca pre tu aliquantulu calefaci. aspis pimos suppdcis puluibus pellacula illa supponatur sup abinsic renibus pacientis. ni remoueat eriu doni leuissime sime ponit remouir. Ad id nali aliu stictoriuu q e meli edcoceto. accipi udeli osolau manor. bolus armenice. gallanu. armoniaci. masticis pir gra ol banni. sagu draconis. signus equi recetis siu sicat. tiu no de masti ca a pice greca olibano quitu de oibi aliis. a puluigetur a puluigatis

Překlad (cs)

nebo oslí tuk, medvědí trávu [branca ursina] smíchané s řečenými [přísadami] s tukem, poté omyté a nejprve uvařené v hrnci. Tento změkčující přípravek, dříve než se galacio [tvrdý otok] začne realgar [arsenikový prášek] posypávat, jak je třeba. O vředech neboli karbunkulech

XV. ¶ Vznikají však vředy [baruli] na koni z přebytku krve nebo vlhkosti, z nichž léčba je stejná a zdravá. V kapitole o poraněních výše je vše uvedeno, co se tam o léčbě a jejich lécích uvádí. O svrabu ať se [léčí] jako svrab. O svrabu

XVI. ¶ Stává se dále, že koňovy uši hnisají a svědí, a [kůň] se škrábe, což vzniká z přebytku krve nebo ze špatných vlhkostí, od nemoci lidově nazývané svědění [pruritus]. Léčí se takto vhodně: pacientovi se pustí žilou z obvyklé krční [žíly], což postačí. Poté se připraví tato mast na svědění a svrab, podivuhodná, z olova. Vezmi molybden [olověnou bělobu], síru po jednom [dílu] a tolikéž soli, a v hmoždíři a s mědí [?] jak se sluší, smíchej, nejprve míchej s nejsilnějším octem a s dílem oleje, a míchej dohromady až do zhoustnutí, aby se vlastně potíralo místo svědění nebo svrabu pacienta dvakrát denně, postačí [potírat] místo svědění nebo svrabu, oškrábaného nebo potřeného, dokud nekrvácí. A takovou mastí se podrobí svědění. K tomu je užitečný nejsilnější ocet smíchaný s močí chlapce a šťávou z mugwort [pelyňku], řečený [přípravek] se [přiloží] na nemoc. K tomu je užitečná směs litargyria [klejtu] rozemletého s tukem trochu s nejsilnějším octem nebo trochou oleje, a přiloží se na místo. O bolesti v

XV. ¶ Je dále jistá nemoc v bedrech koně, způsobující bolesti v bedrech a bedrech ledvinách, skryté, napadající živé bedra a ledviny, takže [kůň] se náhle třese z horka, ze zlé příčiny [malefecrit], z přebytku špatných vlhkostí, které z nachlazení již dlouho nabral. A často se stává, že z nadměrného a nepřiměřeného břemene na koni nevhodně vloženého, kůň se nemůže sám zvednout, ani nohy náležitě pozvednout. A tato nemoc se lidově nazývá malefecrit [bolest beder]. Léčí se: říkám, že ledviny nebo bedra koně pacienta se mají nejprve řádně oškrábat. Poté se provede totéž tření tímto způsobem: vezme se smůla nebo [vosk] a rozpustí se, jak se sluší, z něhož se vytáhne vhodná kůžička [náplast], a na délku a šířku ledvin. A poté se vezme arménský bolus, diamech [?], namočený v smůle, pryskyřici, gallu [duběnkách], mastixu, dračí krvi a gallu, vše rozemleté, třetina, a smíchané dohromady, nejprve se posype na řečenou smůlu, trochu zahřátou. Na řečené prášky se ona kůžička [náplast] přiloží na obě ledviny pacienta, ať se neodstraňuje, dokud se co nejlehčeji sama neodstraní. K tomu je užitečný jiný stahující [přípravek], který je z medu uvařeného: vezmi totiž osolau manor [?], arménský bolus, galbanum, čpavek [sal ammoniacum], mastix, smůlu, olibanum [kadidlo], dračí krev, čerstvý koňský trus, ať se vysuší. Přitom mastixu a řecké smůly a olibanu [ať je] pětina ze všeho ostatního. A rozemele se, a z rozemletého

Glosář

baruli/carbunculi
Vředy, karbunkuly – hnisavé útvary na kůži koně
scabies/pruritus
Svrab, svědění – kožní onemocnění koně
malefecrit/maleficium
Lidový název pro bolest beder koně, doslova 'zlý čin' – chronická bolest beder a ledvin
molybdinum
Olověná běloba nebo oxid olova – složka léčivých mastí
sanguis draconis
Dračí krev – červená pryskyřice z palmy Daemonorops, používaná jako stahující prostředek
bolus armenicus
Arménský bolus – jílovitá hlinka používaná v lékařství jako stahující a hojivý prostředek
galbanum
Galbanum – pryskyřice z rostliny Ferula galbaniflua
olibanum
Kadidlo – pryskyřice z Boswellia, používaná jako protizánětlivý prostředek
litargyrium
Klejt – oxid olovnatý (PbO), používaný ve středověké farmacii

Kontext stránky

Strana 15. Obsahuje závěr kapitoly o galacii, krátkou kapitolu o vředech/karbunkulech (baruli sive carbunculi), kapitolu XVI o svrabu (scabies/pruritus) a kapitolu XV o bolesti beder (malefecrit/maleficium in lumbis). Léčba svrabu zahrnuje pouštění žilou z krční žíly, mast z olova (molybdenum), síry, soli, octu a oleje, moč chlapce a šťávu z pelyňku. Léčba bolesti beder zahrnuje smolnou náplast s arménským bolem, mastixem, dračí krví (sanguis draconis), galbánem, čpavkem (sal ammoniacum), kadidlem (olibanum) a koňským trusem.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049