Jenský Kodex/

4364-110814-0006r

11 / 227

Originál

4364-110814-0006r
Kolečkem zvětšíte · Dvojklik = 3×
100%

Transkripce (la)

Qui voluerit animam suam saluam facere perdet eam et qui perdiderit animam suam propter me in vitam eternam custodit eam Mar. viij° Erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria choacervabunt sibi magistros principes prurientes auri- bus z a veritate auditu auertet ad fabulas aute conuertet ij Thimo iiij

Via autem que ducat ad perdicionem est ampla et bene trita et multi ambulant per eam Mathei Septimo ca°·

Překlad (cs)

Kdo bude chtít svou duši zachránit, ztratí ji, a kdo ztratí svou duši pro mne, uchrání ji k životu věčnému. Marek 8 Neboť přijde čas, kdy zdravé učení nesnesou, ale podle svých žádostí si budou shromažďovat učitele [a] vůdce, kteří jim budou lechtat uši, a od pravdy sluch odvrátí a k bájkám se obrátí. 2. Timoteovi 4

Cesta pak, která vede do záhuby, je široká a dobře vyšlapaná, a mnozí po ní kráčejí. Matouš 7, kapitola

Glosář

Mar. viij°
Evangelium podle Marka, kapitola 8 (verš 35)
ij Thimo iiij
Druhý list Timoteovi, kapitola 4 (verše 3–4)
choacervabunt
coacervabunt – nahromadí, shromáždí si
prurientes auribus
lechtající uši – ti, kdo říkají, co lidé chtějí slyšet
Mathei Septimo ca°
Evangelium podle Matouše, kapitola 7 (verš 13)

Kontext stránky

Biblické citáty: Mk 8,35 (kdo chce zachránit svou duši, ztratí ji), 2 Tim 4,3–4 (varování před falešnými učiteli), Mt 7,13 (široká cesta do záhuby). Miniatura zobrazuje průvod světských a duchovních hodnostářů na koních – králové, biskupové, kardinálové – jako vizuální ztělesnění těch, kdo kráčejí po široké cestě do záhuby. Jde o protiklad k předchozí stránce s úzkou cestou kříže.

24. 04. 2026 08:50 · ab07049